Blog
Тема Новый Год и Рождество на английском языке, поздравленияи подарки
- 03.11.2015
- Сообщение от: Преподаватель
- Категория: Топики, темы на английском языке
Новый Год – это бесспорно любимый праздник всех детей и взрослых. На английский язык Новый Год переводится как:
New Year [Нью Иар] – Новый Год
Holiday [холидэй] – праздник
To look forward to [ту лук форвард ту] – ждать с нетерпением
New Year’s Day [Нью Иарс Дэй] – 1 января
New Year’s Eve [Нью Иарс Ив] – 31 декабря
New Year is my favorite holiday of the year, I am always looking forward to it [Нью Иар ис май фэйворит холидэй оф зэ иар, ай эм олвэйс лукинг форвард ту ит ] – Новый год – мой любимый праздник в году, я всегда жду его с нетерпением.
На Новый год все наряжают елку и ждут Дед мороза, который приедет на санях с оленями и принесет много подарков:
Santa Claus [Сэнта Клос] – Санта Клаус, Дед Мороз
sleigh [слэй] – сани
reindeer [рэйндиар] – северный олень
christmas tree [крисмас три] – рождественская елка
christmas-tree decorations [крисмас три дэкорэйшенс] – ёлочные игрушки;
fireplace [файэр плэйс] – камин
mistletoe [мисэлтой] – омела (традиционное украшение дома на Рождество)
present [прэзэнт] – подарок
While I and my mother were decorating a Christmas tree near a fireplace, I thought that I saw Santa Clause in the sleigh with reindeers, but my mother said to me, that it was just a big cloud [Вайл ай энд май мазэр вё дикорэйтинг э красмас три ниар э фаэрплэйс, ай сот зэт ай со Сэнта Клос ин зэ слэйт виз рэйндиарс бат май мазэр сэд ту ми, зэт ит воз джаст э биг клауд] – Когда мы с мамой наряжали рождественскую елку возле камина, я увидел Дед Мороза в санях с северными оленями но мама сказала мне что это было всего лишь большое облако.
На Рождество обычно выпадет много снега, все накрывают праздничный стол (главным блюдом конечно же является индейка), развешивают чулки для подарков у камина и пускают фейерверки. На английский язык Рождество переводится как:
Christmas [Крисмас] – Рождество
snowfall [сноуфол] – снегопад
christmas stocking [крисмас стокингс] – чулок для рождественских подарков детям;
christmas cracker [крисмас крэкэр] – хлопушка;
christmas card [крисмас кард] – рождественская открытка
chimney [чимни] – дымоход, печь
This Christmas we had a beautiful snowfall, my father bought eight christmas crackers and we hang lots of christmas stockings by the chimney [Зис Крисмас ви хэд э бьютэфул сноуфол фай фазэр бот эйт крисмас крэкэрс энд ви хэнг лот оф крисмас стокингс бай зэ чимни ] – На это Рождество был красивый снегопад, мой отец купил восемь рождественских хлопушек и мы развесили много чулков для рождественских подарков возле печи.
mince pie [минс пай] – сладкий пирожок с начинкой (из изюма, миндаля);
christmas pudding [крисмас паддинг] – брит. рождественский пудинг с цукатами и пряностями;
christmas cake [крисмас кэйк] – рождественский пирог (фруктовый);
turkey [тёрки] – индейка;
candy cane [кэнди кэйн] – леденец в виде палочки;
eggnog [эгног] – напиток на основе взбитых яиц с добавлением молока, коньяка или рома, сахара, специй
Mary cocked turkey and mince pie for the Christmas table, and also she gave her son a candy cane and her husband an eggnog [Мэри кукд тёрки энд минс пай фор Крисмас тэйбл энд олсо щи гэйв хёр сан э кэнди кэйн энд хёр хасбэнд эн эгног] – Мэри приготовила индейку и сладкий пирог на Рождественский стол, а также своему сыну она дала леденец в виде палочки, а мужу – рождественский напиток.
Поздравления с Новым годом на английском языке
Наиболее распространённым и простым поздравлением с Новым годом является фраза Happy New year! [хэппи нью ер] – с Новым годом! А в случае, когда необходимо указать, кому именно адресовано поздравление, добавляется конструкция с предлогом to, например: Happy New year to you! – [хэппи нью ер ту ю] с Новым годом Тебя!
Обычно к поздравлению добавляются пожелания. По структуре их можно разделить на две группы:
Пожелания, начинающиеся с фразы I wish you – [ай виш ю] я желаю тебе, после чего перечисляются пожелания.
Например: I wish you success in your career, positive emotions and a fortune! – [ай виш ю саксэс ин ё кариэ, позитив эмоушенс энд э фочен] я желаю тебе успехов в карьере, позитивных эмоций и счастливой судьбы!
Данные поздравления конкретно указывают от кого они исходят. Стоит заметить, что, если с Новым годом поздравляет группа людей, а не один человек, необходимо сказать We wish you – [ви виш ю] мы желаем тебе.
Пожелания, начинающиеся с фразы Let the new year bring you – [лэт зэ нью ер бринг ю] пусть новый год принесёт тебе, после чего так же перечисляются пожелания.
Например: Let the New Year bring you only bright discoveries, interesting ideas and pleasant sensations! – [лэт зэ нью ер бринг ю онли брайт дискаверис, интрестинг айдиас энд плезент сенсэйшэнс] пусть новый год принесет тебе только яркие открытия, интересные идеи и приятные ощущения!
Данные пожелания не подразумевают лица, от которого исходит поздравление.
Как правило, за поздравлением следует благодарность человека, которого поздравили. Выразить благодарность можно с помощью таких фраз, как Thank you very much! – [сэнк ю вэри мач] большое спасибо тебе! или Thanks a lot! – [сэнкс э лот] большое спасибо!
Пример диалога:
— Happy New year to you! I wish you many happy days, creative victories and incredible emotions!
— Thank you very much! Happy New year too! Let the new year bring you happiness, prosperity and success!
— Thanks a lot!