Blog
Тема Свадьба на английском языке
- 10.10.2015
- Сообщение от: Преподаватель
- Категория: Топики, темы на английском языке
Свадьба – очень важное событие в жизни каждого человека. На английский язык свадьба переводится как: wedding [вэддинг] – свадьба.
I am going to participate in my brother`s wedding this July [Ай эм гоуинг ту партисипэйт ин май брахэрс вэддинг зис джулай] – В июле я собираюсь принять участие в свадебной церемонии моего брата.
Все начинается с того, что мужчина (парень) делает женщине (девушке) предложение руки и сердца, став на одно колено. Что бы сказать эту фразу на английском нам потребуются следующие фразы:
еo pop the question [ту поп зэ квэсчын] – сделать предложение
to propose [ту пропоуз] – сделать предложение руки и сердца
proposal [пропоузал] – предложение руки и сердца
go down on one knee [ гоу даун он ван нии] – стать на одно колено
I hope Timmy is going to propose one day, because I want to be his wife soon [Ай хоуп Тимми ис гоуинг ту пропоуз бикоз ай вонт ту би хиз вайф] – Я надеюсь что однажды Тимми сделает мне предложение, потому что я хочу стать его женой в скором времени.
Теперь невесту и жениха можно смело назвать помолвленными:
fiancee [фионсэ] – невеста
to be engaged [ту би ингэйджт] – быть помолвленными
engagement ring [ингэйджмэнт ринг] – обручальное кольцо
couple [капл] – пара
Marry and Robby are engaged now and he bought her a beautiful engagement ring.[Мэри энд Робби ар ингэйджт нау энд хи бот хёр э бьютифул энгайджмэнт ринг] – Мэри и Робби помолвлены теперь и он купил ей красивое обручальное кольцо.
Свадьба чаще всего проходит в ЗАГСе или в церкви и конечно же самые главные на свадьбе это жених и невеста:
registry office [рэджэстри оффис] – ЗАГС
church [чёрч] – церковь
bride [брайд] – невеста
groom [груум] – жених
She saw bride and groom coming out of a church, they looked stunning after the ceremony [Щи со брайд энд грум каминг аут оф э черч , зэй лукд станнинг афтэр зэ сэрэмони] Она увидела как жених и невеста выходили из церкви, они выглядели потрясающе после церемонии.
best man [бэст мэн] – свидетель
the maid of honor [зэ мэйд оф онор] – сведетельница
bridesmaids [брайдсмэйд] – подружки невесты
groomsmen [груумсмэн] – друзья жениха
It is always hard to choose between all your friends, who is going to be your best man on the wedding [Ит из олвэйс хард ту чууз битвин ол ёр фрэндс, ху ис гоуин ту би юр бэст Мэн он зэ вэддинг ] – Всего очень сложно выбрать среди всех друзей, кто будет твоим свидетелм на свадьбе.
После того как на свадьбу прибыли гости приезжает невеста в длинном белом платье:
the guests arrive
long white wedding dress [Лонг вайт вэддинг дрэс] – длинное белое свадебное платье
tuxedo [таксэдо] – смокинг
train [трэйн] – шлейф (от платья)
face covered in a veil [фэйс кавэрд ин вэйл ] – лицо скрыто за вуалью
to carry a bouquet of flowers [ту кэрри э буккэ оф флайуэрс] – держать букет цветов в руках
The wedding ceremony was so beautiful: the groom was very handsome and he was wearing a tuxedo; the bride was wearing long white wedding dress with train, her face was covered in veil and she was carrying a bouquet of flowers [Зэ вэддинг сэрэмони воз бьютэфул: зэ грум воз вэри хэндсам энд хи воз вэринг э таксэдо; зэ брайд воз вэринг лонг вайт вэддинг дрэс сиз трэйн, хё фэйс воз савэрд ин вэйл энд щи воз кэрринг э буккэ оф флауэрс ] – Свадебная церемония была очень красива: жених был красивым и на нем был смокинг, невеста была в длинном белом свадебном платье с шлейфом, её лицо было скрыто за вуалью и в руке они держала букет цветов.
После свадьбы молодожены отправляются в медовый месяц:
just married couple [джаст мэррид капл] – молодожены
newlywed [ньюлид ] новобрачный, новобрачная
honey moon [хани муун] медовый месяц