Тема Полиция на английском языке

Порядок на улицах и в обществе поддерживает police [палиис] – полиция. Police officer [палиис офиса] всегда должен быть на чеку и соблюдать безукоризненное выполнение law [лоо] закона и legislation [лэгислэйшн] законодательства.

Основные тезисы и словосочетания, которые можно ассоциируется с police [палиис] полицией:

  • Police precinct [палиис присинкт] – полицейский участок
  • Police station [палиис стэйшн] – здание полиции
  • Police department [палиис депатмэнт] – полицейский департамент
  • Policeman [палиисмэн] — полицейский
  • Policewoman [палиисвумэн] – женщина-полицейский
  • Police inspector [палиис инспектор] – полицейский инспектор

If you are stolen smth you need got to police precinct. – Если у Вас что-нибудь украли, необходимо обратиться в полицейский участок.
My mother work as a policewoman. – Моя мама работаем полицейским.

Основные crime [крайм] преступления, которые расследуются police [палиис] полицией:

  • Murder [мэдэ] – убийство
  • Hooliganism [хулигэнизэм] – хулиганство
  • Burglary [бэглэри] – кража со взломом
  • Blackmail [блэкмэйл] – шантаж
  • Robbery [рабэри] – кража, грабеж
  • Racketeering [рэкитиэрин] – вымогательство
  • Theft [зэфт] – воровство, кража

He was jailed for theft and racketeering. – Его посадили в тюрьму за кражу и вымогательство.
When we came back from holiday, we found that our house had been was robbed. — Когда мы вернулись с отпуска, мы обнаружили, что наш дом был ограблен.

После ареста подозреваемого всегда начинается расследование и судебный процесс. Основные слова, которые употребляются в этой ситуации:

  • Arrest [эрэст] – арест
  • Attorney [атьоони] – адвокат, юрист
  • Bailiff [бэйлиф] – судебный пристав
  • Barrister [бэристэр] – адвокат
  • Court [коот] – суд
  • Defendant [дифэндэнт] – подзащитный
  • Detective [дэтэктив] – следователь
  • Judge [джаадж] – судья
  • Plaintiff [плэйнтиф] – истец
  • Prosecutor [прасикъютэр] – прокурор
  • Witness [уитнэс] – свидетель
  • Accused [экъюзд] – обвиняемый
  • Trial [траиэл] – судебный процесс

During the trial he could not communicate with his relatives. – Во время судебного процесса он не мог общаться с родственниками.
The witness confused in his testimony in court, which aroused the suspicion of complicity crime. – Свидетель путался в своих показаниях в суде, что вызвало подозрения в его соучастии в преступлении.

The barrister could not present to the judge significant evidence of innocence of his client. – Адвокат не мог предоставить судье значимые доказательства невиновности своего подзащитного.

Если вина в совершении преступления доказана, то accused [экъюзд] чаще всего направляется в jail [джэйл] тюрьму или же release on bail [рэлииз он бэйл] освобождается под залог. Если преступление совершенно с особой жестокостью или повлекло смерть нескольких человек, тогда возможна и death penalty [дэз пэнэлти] смертная казнь.

He was a very rich man so he was released on bail in courtroom. – Он был очень богатым человеком, поэтому был освобожден под залог в зале суда.
The death penalty is the supreme penalty in our country. – Смертная казнь является высшей мерой наказания в нашей стране.

Подписывайтесь на бесплатный курс английского языка по e-mail. Тематические топики, видео и советы по обучению.

Учите язык удобно. Понимайте окружающих.

Имя: Email:


|