Blog
Тема Киев на английском языке: достопримечательности, рассказ о городе
- 18.06.2017
- Сообщение от: Преподаватель
- Категория: Топики, темы на английском языке
Киев – это большой густонаселенный мегаполис, расположенный на реке Днепр, и являющийся столицей Украины:
- Capital [к’эпитал] – сущ.: столица,капитал; прил.: главный, капитальный, важнейший, основной. River[р’ивер] – сущ.: река, поток.
- Located [л’окэйтед] –прил.: локализованный, расположенный; to locate [ту лок’эйт] – глаг.: располагаться, размещать, назначать место, определять.
- Kiev is a capital of Ukraine [к’ийэв из э к’эпитал оф ‘юкрэйн]: Киев – это столица Украины.
- Kiev is located on the Dnieper River [к’ийэв из лок’эйтэд он зе дн’ипэр р’ивэр]: Киев расположен на реке Днепр.
В городе проживают чуть менее трех миллионов человек самых разных национальностей и вероисповедания.
Most [маст] – сущ.: наибольшее количество; прил.: самый, наибольший; нареч.: больше всего; many[м’эни] – сущ.: множество, большинство.
People [пипл] – сущ.: люди, жители, народ.; сущ.мн.ч.: люди одной национальности; прил.: народный; to people [ту пипл] – глаг.: заселять, населять.
Living [л’ивинг] – прил.: живущий, жилой; сущ.: образ жизни; live [лив] – прил.: живой; to live [ту лив] – глаг.: жить, прожить.
In Kiev there are about three million people [ин к’ийэв з’эре ар ‘эбаут фри м’иллион п’ипл]: В Киеве проживает около трех миллионов человек.
В Киеве сохранилось много исторических и архитектурных и других памятников. Вот некоторые самые известные из них:
Андреевский Спуск – главная историческая магистраль города. Она вымощена камнем, как и было изначально в XVIII веке, когда начиналась ее застройка. Дорога соединяет центр Верхнего ( Старого) города с Нижним (Подол). Сейчас здесь кипит культурная жизнь города – проходят массовые мероприятия, фестивали и политические акции, улица застроена магазинами, ресторанами и художественными галереями.
Street [стрит] – сущ.: улица; прил.: уличный.
Historical [хист’орикал] – прил.: исторический.
Place [плейс] – сущ.: место, положение; to place [ту плейс] – глаг.:размещать.
To gather [ту г’азер] – глаг.: собраться, суммировать, съезжаться.
Holidays [х’олидэйс] – сущ.: праздники, каникулы, отпуск; holyday [х’олидэй] – прил.: праздничный.
Rally [р’али] – сущ.: съезд, митинг, акция.
Andreevsky Spusk is the main historical street of Kiev [андр’еевский спуск из зе м’эйн хист’орикал стритоф к’ийэв]: Андреевский Спуск – главная историческая улица Киева.
In this place people gather for holidays, festivals and political rallies [ин зис плэйс пипл газер форх’олидэйс, ф’эстивалс энд пол’итикал р’ализ]: В этом месте люди собираются для отдыха, проведения фестивалей и политических акций.
Другое очень известный памятник архитектуры – Киево – Печерская лавра. Это православный христианский монастырь, основанный в 1051 году монахом Антонием во время правления князя Ярослава Мудрого. Один из первых монастырей в Древнерусском государстве. Сюда приезжает множество туристов на экскурсии, а так же верующих людей для молитвы.
Monument [монум’энт] – сущ.: памятник, монумент.
City [c’ити] – сущ.: город; прил.: городской.
Architecture [акит’екчер] – сущ.: архитектура.
Kievo-Pecherskaya Lavra is the oldest monument of city architecture. [к’иево-печ’ерская л’авра из зе ‘олдест монум’энт оф с’ити акит’екчер]. Киево-Печерская лавра это древнейший памятник архитектуры Киева.
Еще одно интересное для туристов и горожан место – Ботанический сад имени академика Александра Фомина. Здесь собрано около десяти тысяч различных видов и сортов растений, а по площади сад занимает 22,5 га.
Species [сп’эси] – сущ.: разновидность, род, вид.
Variety [в’эрити] – сущ.: разнообразие, сорт.
Plant [плант] – сущ.: растение.
To collect [ту кол’ект] – глаг.: собирать, коллекционировать.
Many species and varieties of plants is collected in the Botanichesky sad imeni akademika Alexandra Fomina. [м’эни сп’эшэз энд в’эритиз оф плантс из кол’ектид ин зе ботан’ический сад ‘имени акад’емикаалекс’андра фомин’а] – В Ботаническом саду имени академика Александра Фомина собрано множество видов и сортов растений.
В Киев в большом количестве приезжают туристы из других Украинских городов и разных стран. Добраться можно на любом удобном транспорте – поездом, самолетом или автобусом, в зависимости от расстояния. По городу удобно передвигаться на общественном маршрутном транспорте – метро, троллейбус, трамвай, автобус. В теплое время года можно пересечь Днепр на, так называемом, «речном трамвае».
Bus [бас] – сущ.: автобус.
Underground [‘андерграунд] – сущ.: метро, подземный транспорт.
Tram [трам] – сущ.:трамвай.
Trolley[тр’олей] – сущ.: троллейбус.
Mode [м’оуд] – сущ.:вид, режим.
To operate [ту ‘оперэйт] – глаг.: действовать, управлять, функционировать.
A large number of modes of transport: the bus, underground, tram, trolley and river transport operates in Kiev. [э лардж н’амбэр оф м’одс оф тр’анспорт зе бас ‘андерграунд трэм тр’олей энд р’ивэр тр’анспорт ‘оперэйтс ин к’ийэв] – В Киеве функционирует большое количество видов транспорта – автобус, метро, трамвай, троллейбус и речной транспорт.
Туристам, посещающим Киев доступны любые виды развлечений и отдыха – магазины, рестораны, парки и сады, а так же экскурсии по городу и достопримечательностям.
To enjoy [ту эндж’ой] – глаг.: наслаждаться, получать удовольствие.
Entertainment [энтерт’эймэнт] – cущ.: развлечения, зрелища, увеселения.
Restoraunt [р’эстронт] – сущ.: ресторан.
Shop [шоп] – сущ.: магазин, бутик.
Excursion [экск’урсион] – сущ.: экскурсия.
Tourists can enjoy all kinds of entertainment: restaurants, shops, excursions. [тур’истс кэн эндж’ой ол к’айндс оф энтерт’эйнмэнт р’эсторантс шопс экск’урсионс] – Туристы могут насладиться любыми видами развлечений – рестораны, магазины, экскурсии.
Диалог о Киеве на английском языке
-Добрый день! Не подскажете, как мне добраться до Киево-Печерской Лавры?
-Конечно, с удовольствием. Вам нужно сесть на метро, а после идти пешком.
-Большое спасибо!
– Good afternoon! Can you tell me how I can get to the Kievo-Pecherskaya Lavra?
-Sure, with pleasure. You need to take the subway, and then go on foot.
-Many thanks!
Приехав впервые в чужую страну и незнакомый город иностранцу сложно выбрать маршрут прогулки. Помогут правильные советы.
– Добрый день, я из другой страны и впервые в вашем городе, не подскажете что посмотреть в Киеве в первую очередь,
– Hi, I am from other country [кантри] and first time visit your city, can you advise [адвайс] me please some interesting places [интерестин плейсес] to visit first of all [ферст оф ол] ?
– Здравствуйте, я считаю Вам лучше обратиться в профессиональное турагенство.
– Спасибо, хороший совет.
– Hello, I think better for you to visit professional tour agency [профешенал тур эдженси]
– Thank you, good advice. [гуд адвайс]
Можно позвонить или зайти в тур агенство.
-Алло это тур агенство, я на два дня в Киеве. Какую экскурсию вы мне посоветуете?
-Hello, It’s tour agency? What kind of [ват каинд оф] tour you can advise me, I have just 2 days in Kiev?
-Добрый день. Мы можем Вам предложить разнообразные туры: автобусные, прогулки пешком, ВИП – с личным гидом и автомобилем, но лучшим для Вас будет экскурсия на 2ух этажном автобусе. Популярные Hop-On Hop-Off. Красные двухэтажные автобусы с открытым верхом.
-Good afternoon. We can offer you a variety of tours [офер ю э варити оф турс]: buses, walking, a VIP – with private guide and automobile, but the best for you would be double-decker bus [дабл деке бас] tour. Popular Hop-On Hop-Off[хоп он хоп оф] red bus with open top.
-Я почти уверен это то что мне нужно! А какая программа и сколько она занимает времени?
-I almost sure this is what I need! And what program is and how long it’s takes? [ай олмаст шур зис из вот ай нид ]
– Всего 1 час 30 минут. Если Вам захочется Вы сможете выйти из автобуса на маршруте, нужно только попросить и водитель остановиться в любом интересном для Вас месте.
Only 1 hour 30 minutes. If you wish you can leave the bus on the route, you just need to ask the driver to drop you at places of interest [дроп ю ат плейсес оф интерест].
Билет действителен 1 день и Вы можете использовать его в течении всего дня любое количество раз.
Ticket valid [тикет валид] 1 day and allows you to use[элаус ю ту юз] it as many times as you need[аз мени таймс аз ю нид] for a full day.
Автобус будет проезжать такие главные достопримечательности: The main attractions, which will pass our bus [зе мэйн атракшен, вич вил пас аур бас]:
- Мариинский парк и дворец -The Mariinsky Park and Palace; [Мариински Пак энд Палас]
- Киево–Печерская Лавра – святое место. Один из первых древних монастырей – Kiev-Pechersk Lavra – one of the first oldes monasteryes ;[олдес монастериес]
- Киевский Лувр – Киевский национальный музей русского искусства, Музей Богдана и Варвары Ханенко – Louvre Kiev – Kiev National Museum of Russian art , Bogdan and Varvara Khanenko Museum ;
- Бессарабский рынок – ул. Крещатик, магазины – Bessarabian market – Str. Khreshchatyk , shops;
- Золотые Ворота – Оперный театр, Софийский Собор – Golden Gate – the Opera House, Saint Sophia Cathedral ;[Голден Гейт]
- Андреевский спуск и Андреевская церковь – St. Andrew’s descent , and St. Andrew’s Church ; [десент энд Чач]
- Майдан ( площадь Независимости) – главная улица Крещатик – (Independence Square) – the main square, the main street Khreshchatyk;