Blog
Тема Почта на английском языке
- 15.10.2015
- Сообщение от: Преподаватель
- Категория: Топики, темы на английском языке
Каждый из нас хоть раз в жизни отправлял по почте письмо или посылку. На английский язык почта почта и письмо переводятся как:
mail [мэйл ] – почта
letter [лэтэр] – письмо
He said that he will mail me this important letter in a week [Хи сэд зэт хи вил мэйл ми зис импортэнт лэтэр ин э вик ] – Он сказал что отправит мне по почте это важное письмо через неделю.
Что бы письмо доставили по адресу, нужно указать почтовый индекс:
to deliver mail [ту дэливэр мэйл] – доставлять почту
to deliver letter [ту дэливэр лэтэр] – доставлять письмо
address [эдрэсс] – адрес
His letter was not delivered in time, because he forgot to put an address on it [Хиз лэтэр воз нот дэливэрэд ин тайм, бикоз хи форгот ту пут эн эдрэсс он ит] – Его письмо не было доставлено вовремя, потому что он забыл указать адрес.
return address [ритёрн эдрэсс] — обратный адрес
zip code [зип коуд] — почтовый индекс
Mary put her return address on the letter but she did not mention Greg`s zip code , and that is why Greg never got her mail [Мэри пут ритёрн эдрэсс он зэ лэттэр бат щи дид нат мэншэнд Грэгс зип коуд, энд зэт ис вай Грэг нэвэр гат хёр мэйл] – Мэри написала свой почтовый обратный адрес в письме, но забыла упомянуть почтовый индекс Грэга и поэтому Грэг так и не получил от неё письма.
Почтовые отправления бывают разными:
post card [пост кард ] – открытка
printed matter [принтэд мэттэр ] – печатный материал, бандероль
My sister mailed me a printed matter, and that was two weeks after I mailed her a post card for her birthday [Май систэр мэйлд ми э принтэд мэттэр, энд зэт воз ту викс афтэр ай мэйлд хёр э посткард фор хёр бёрфсдэй ] – Моя сестра отправила мне по почте бандероль, и это было спустя две недели после того как я отправила ей открытку к её Дню Рождения.
personal mail [пёрсонал мэйл ] – личная почта
postal money order [постал мани ордэр] — денежный почтовый перевод
I’d like to send a letter – Я бы хотел отправить письмо.
air mail [эар мэйл] – авиапочта
sea mail [сии мэйл ] – морская почта
https://www.youtube.com/watch?v=dliKePPtons
На письме или посылке обязательно должна быть почтовая марка или печать. Чаще всего почту доставляет почтальон в почтовый ящик:
post office box [пост офис бокс] – почтовый ящик
stamp [стэмп] – печать
mailman [мэйлмэн] – почтальон
postal clerk [постал клэрк] – почтовый клерк
This Sunday a very nice mailman brought to my post office box a letter from my husband [Зис Сандэй э вэри найс мэйлмэн брот ту май пост офис бокс э лэттэр фром май хасбэнд] – В это воскресение очень милый почтальон принес в мой почтовый ящик письмо от моего мужа.
picture post car [пикчэр пост кар] – почтовая карточка
cancelled stamp [кэнсэлд стэмп] – погашенная марка
postbox [постал бокс] – почтовый ящик
mailbox [мэйлбокс] – почтовый ящик
Lady at the post office told me, that my cancelled stamp is lost [Лэди эт зэ пост офис тод ми, зэт май кэнсэлд стэмп ис лост] – Женщина на почте сказала мне, что моя погашенная марка потеряна.